1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

2
00:01:14,880 --> 00:01:18,880
[Meet Yourself]

3
00:01:19,010 --> 00:01:24,010
[Episode 05]

4
00:01:29,640 --> 00:01:30,200
Granny.

5
00:01:30,640 --> 00:01:31,510
Where are you going?

6
00:01:32,350 --> 00:01:34,040
I'm going to wash my hair in the kitchen.

7
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Why do you wash your hair in the kitchen?

8
00:01:36,790 --> 00:01:39,760
I forgot to add water
to the solar water heater yesterday.

9
00:01:39,760 --> 00:01:42,120
I'm afraid the water isn't enough.

10
00:01:42,920 --> 00:01:44,230
Go ahead.

11
00:01:44,230 --> 00:01:45,870
I can take a cold water bath.

12
00:01:46,120 --> 00:01:47,150
No.

13
00:01:47,150 --> 00:01:48,280
You may catch a cold.

14
00:01:48,280 --> 00:01:49,950
I'll just wash my hair.

15
00:01:49,950 --> 00:01:50,790
Okay, fine.

16
00:01:50,790 --> 00:01:51,590
I'll help you with it.

17
00:01:54,590 --> 00:01:55,950
Did you drink?

18
00:01:56,040 --> 00:01:56,590
Yes.

19
00:01:57,040 --> 00:01:58,400
I drank with Uncle Heshun.

20
00:01:59,870 --> 00:02:00,400
Let's go.

21
00:02:02,750 --> 00:02:03,400
Be careful.

22
00:02:11,150 --> 00:02:11,960
Lower your head.

23
00:02:11,960 --> 00:02:12,520
Okay.

24
00:02:12,750 --> 00:02:13,470
Be careful.

25
00:02:15,120 --> 00:02:15,750
Be careful.

26
00:02:18,240 --> 00:02:19,190
Good.

27
00:02:19,400 --> 00:02:19,910
It's okay.

28
00:02:19,910 --> 00:02:20,750
Pour the water here.

29
00:02:20,840 --> 00:02:21,280
Okay.

30
00:02:22,400 --> 00:02:22,840
Okay.

31
00:02:24,520 --> 00:02:25,310
Is the temperature okay?

32
00:02:25,310 --> 00:02:26,120
Yes.

33
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
The temperature is okay?

34
00:02:32,800 --> 00:02:34,030
It's okay.

35
00:02:34,680 --> 00:02:36,280
It's good.

36
00:02:36,430 --> 00:02:37,310
Okay.

37
00:02:37,870 --> 00:02:38,680
Okay.

38
00:02:39,910 --> 00:02:40,840
It's wet now.

39
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Okay.

40
00:02:42,430 --> 00:02:43,080
Be careful.

41
00:02:45,400 --> 00:02:46,240
Good.

42
00:02:46,630 --> 00:02:46,960
Good.

43
00:02:46,960 --> 00:02:47,280
Okay.

44
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Pour it here.

45
00:02:48,120 --> 00:02:48,710
Okay.

46
00:02:54,310 --> 00:02:55,430
Granny.

47
00:02:55,430 --> 00:02:57,430
The water isn't hot at all.

48
00:02:57,430 --> 00:02:58,710
There isn't much sunshine,

49
00:02:58,710 --> 00:03:00,630
so the water isn't hot.

50
00:03:00,630 --> 00:03:02,080
Dry your hair then go to sleep.

51
00:03:02,310 --> 00:03:03,120
Okay.

52
00:03:08,520 --> 00:03:09,630
Your hair isn't dry yet.

53
00:03:09,630 --> 00:03:10,590
You made the pillow wet.

54
00:03:10,590 --> 00:03:12,030
How can I sleep now?

55
00:03:12,030 --> 00:03:13,000
Sister.

56
00:03:13,000 --> 00:03:13,960
I'll show you something.

57
00:03:13,960 --> 00:03:14,680
What is it?

58
00:03:15,400 --> 00:03:16,750
Where did you get this worm?

59
00:03:16,750 --> 00:03:17,960
This is uang.

60
00:03:17,960 --> 00:03:20,190
There is One-horn King in Sun Wukong.

61
00:03:20,190 --> 00:03:21,430
It is turned from uang.

62
00:03:21,430 --> 00:03:22,630
That's Journey to the West.

63
00:03:22,630 --> 00:03:24,360
And there is no One-horn King.

64
00:03:24,360 --> 00:03:26,310
There are Golden-horn and Silver-horn Kings.

65
00:03:26,310 --> 00:03:27,910
Don't pretend you know it, throw it away.

66
00:03:27,910 --> 00:03:29,680
No, I want to keep it.

67
00:03:29,680 --> 00:03:30,710
Throw it or not?

68
00:03:32,000 --> 00:03:32,800
Give it to me.

69
00:03:34,030 --> 00:03:36,120
Granny, help!

70
00:03:36,120 --> 00:03:36,840
Give it to me.

71
00:03:37,630 --> 00:03:38,240
Give it to me.

72
00:03:39,590 --> 00:03:41,750
What's wrong with you?

73
00:03:41,750 --> 00:03:42,710
Granny.

74
00:03:42,710 --> 00:03:43,630
Look at her.

75
00:03:43,630 --> 00:03:45,280
She put the worm on the bed.

76
00:03:45,280 --> 00:03:46,520
That's not a worm.

77
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
That's uang.

78
00:03:48,560 --> 00:03:49,590
If you want to keep the worm,

79
00:03:49,590 --> 00:03:51,240
don't sleep with me.

80
00:03:51,240 --> 00:03:51,750
Give it to me.

81
00:03:51,750 --> 00:03:52,800
No.

82
00:03:52,800 --> 00:03:54,080
Give it to me.

83
00:03:54,080 --> 00:03:54,400
Granny.

84
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Enough, stop fighting.

85
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
Granny.

86
00:03:57,960 --> 00:03:59,030
Give it to me.

87
00:03:59,030 --> 00:04:00,120
Granny.

88
00:04:00,120 --> 00:04:01,190
Okay, continue.

89
00:04:01,190 --> 00:04:02,080
Keep fighting.

90
00:04:02,150 --> 00:04:02,960
I'll leave.

91
00:04:02,960 --> 00:04:04,000
Just continue.

92
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Continue.

93
00:04:05,840 --> 00:04:07,400
Granny.

94
00:04:21,510 --> 00:04:23,310
Why did you open your eyes again?

95
00:04:23,560 --> 00:04:24,310
Sleep.

96
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
Granny.

97
00:04:26,070 --> 00:04:27,870
I don't want to go home.

98
00:04:27,870 --> 00:04:29,070
Can I stay here?

99
00:04:31,510 --> 00:04:34,160
You need to go back
to learn to dance after summer vacation.

100
00:04:34,830 --> 00:04:36,000
I don't want to learn to dance.

101
00:04:37,720 --> 00:04:40,920
You want to learn to paint like your sister?

102
00:04:40,920 --> 00:04:42,750
I don't want to learn to paint.

103
00:04:44,830 --> 00:04:46,360
Then what do you want to learn?

104
00:04:47,070 --> 00:04:49,950
I want to raise chicks with you.

105
00:04:54,510 --> 00:04:56,680
What do you want to do when you grow up?

106
00:04:56,680 --> 00:04:58,680
Still raise chicks with me?

107
00:04:59,630 --> 00:05:03,240
I'll open a grocery store.

108
00:05:04,630 --> 00:05:05,480
Open a grocery store?

109
00:05:06,750 --> 00:05:09,630
I'll buy many ice creams and instant noodles.

110
00:05:09,920 --> 00:05:12,430
And I'll eat them every day.

111
00:05:15,510 --> 00:05:18,480
You eat the food in your store yourself?

112
00:05:19,040 --> 00:05:20,830
Then how can you make money?

113
00:05:21,390 --> 00:05:22,190
I can make money.

114
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
I'll open a huge market.

115
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
Then I'll buy you roast chicken
when I earned money.

116
00:05:28,720 --> 00:05:29,270
Okay.

117
00:05:31,160 --> 00:05:32,800
I'll wait for you.

118
00:05:32,800 --> 00:05:35,240
Open a huge market and earn money.

119
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
Then buy me roast chicken.

120
00:05:40,040 --> 00:05:41,310
Go to sleep, sweetie.

121
00:05:59,480 --> 00:06:01,160
It's so comfortable.

122
00:06:22,160 --> 00:06:22,920
Damai.

123
00:06:24,560 --> 00:06:25,310
What's wrong?

124
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
I want to use your phone.

125
00:06:36,750 --> 00:06:38,310
Here, no passcode.

126
00:06:38,310 --> 00:06:39,040
Thanks.

127
00:06:48,870 --> 00:06:50,680
Who is it?

128
00:06:50,680 --> 00:06:51,190
That's right.

129
00:06:51,190 --> 00:06:53,070
Hello, who is it?

130
00:06:53,070 --> 00:06:53,750
Hello, mom.

131
00:06:54,630 --> 00:06:55,390
Dou.

132
00:06:56,040 --> 00:06:57,120
What's wrong?

133
00:06:57,120 --> 00:06:57,920
It's so late.

134
00:06:57,920 --> 00:06:58,560
What happened?

135
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
Anything?

136
00:07:50,240 --> 00:07:53,750
Your Hongdou called me
in the middle of the night.

137
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
I thought something happened.

138
00:07:56,480 --> 00:07:58,240
But she said,

139
00:07:58,240 --> 00:08:00,190
she just wanted me to see you,

140
00:08:00,190 --> 00:08:02,510
and buy you roast chicken.

141
00:08:03,870 --> 00:08:06,240
Did her granny appear in her dream?

142
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
We sisters are so close to each other.

143
00:08:09,240 --> 00:08:10,870
Why would she appear in her dream?

144
00:08:10,870 --> 00:08:12,120
Grandma loves her granddaughter more.

145
00:08:13,070 --> 00:08:13,950
That's right.

146
00:08:18,870 --> 00:08:20,560
What is Hongmi doing recently?

147
00:08:21,240 --> 00:08:23,120
She is taking care of Lingdang now.

148
00:08:23,120 --> 00:08:25,160
Lingdang is learning chess now.

149
00:08:25,750 --> 00:08:28,000
I remember Lingdang is learning the piano.

150
00:08:28,000 --> 00:08:30,270
Learn the piano first then chess.

151
00:08:31,550 --> 00:08:34,360
Kexin is pregnant now.

152
00:08:35,440 --> 00:08:37,750
She has been doing antenatal training.

153
00:08:38,030 --> 00:08:40,790
She reads poems to her belly every day.

154
00:08:41,750 --> 00:08:45,510
Her mother-in-law also
bought some English books for her.

155
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
No one can understand it.

156
00:08:49,200 --> 00:08:51,510
Time has passed so quickly,

157
00:08:51,510 --> 00:08:52,960
generation after generation.

158
00:08:53,910 --> 00:08:54,600
That's right.

159
00:08:54,600 --> 00:08:56,840
You're going to be a granny soon.

160
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
That's right.

161
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
You woke up?

162
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
You can make a cat teaser stick?

163
00:09:50,030 --> 00:09:51,200
I learned it on the internet.

164
00:09:51,200 --> 00:09:52,030
I just learned it,

165
00:09:52,030 --> 00:09:52,750
it's a little ugly.

166
00:10:00,080 --> 00:10:00,870
Thanks.

167
00:10:06,480 --> 00:10:08,150
I'm coming.

168
00:10:08,150 --> 00:10:09,870
I'll be there soon.

169
00:10:14,390 --> 00:10:15,080
Hongdou.

170
00:10:19,630 --> 00:10:20,240
Damai.

171
00:10:20,630 --> 00:10:21,360
Damai.

172
00:10:22,080 --> 00:10:23,270
You've been here for a month.

173
00:10:23,270 --> 00:10:25,200
We only met each other twice, right?

174
00:10:26,720 --> 00:10:27,750
You're free, right?

175
00:10:27,750 --> 00:10:28,550
Go out and play with me.

176
00:10:28,550 --> 00:10:29,360
Let's make flower cakes.

177
00:10:29,720 --> 00:10:31,270
Cakes with roses in them?

178
00:10:31,270 --> 00:10:32,270
Yes.

179
00:10:32,270 --> 00:10:33,080
And milk fans.

180
00:10:33,080 --> 00:10:34,670
You haven't even heard of it.

181
00:10:35,150 --> 00:10:35,510
Let's go.

182
00:10:35,510 --> 00:10:36,000
Come on.

183
00:10:36,000 --> 00:10:36,670
Go ahead.

184
00:10:36,670 --> 00:10:37,600
I'll stay here.

185
00:10:38,510 --> 00:10:39,840
You little girl.

186
00:10:40,150 --> 00:10:42,150
After you came here,
you hid in the room every day,

187
00:10:42,150 --> 00:10:43,320
and didn't come out to meet people.

188
00:10:43,320 --> 00:10:44,270
Look at your face.

189
00:10:44,270 --> 00:10:45,960
You look so pale.

190
00:10:46,150 --> 00:10:47,600
You should walk outside.

191
00:10:47,600 --> 00:10:48,320
Let's go.

192
00:10:48,320 --> 00:10:48,910
I won't.

193
00:10:48,910 --> 00:10:50,360
- I can't do anything.
- Just go with us.

194
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
It's simple, you can learn it.

195
00:10:52,720 --> 00:10:53,870
Jiahui, wait for me.

196
00:10:54,120 --> 00:10:54,550
Be good.

197
00:10:54,550 --> 00:10:55,790
I can't do anything.

198
00:10:55,790 --> 00:10:56,720
You will learn it.

199
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
It's simple.

200
00:10:58,120 --> 00:10:58,550
Let's go.

201
00:10:59,510 --> 00:11:01,840
There are flower cakes and milk fans.

202
00:11:12,840 --> 00:11:14,150
It's finally quiet.

203
00:11:20,320 --> 00:11:21,120
Jiahui.

204
00:11:23,200 --> 00:11:24,320
I understand you.

205
00:11:27,320 --> 00:11:28,750
You like quiet places, right?

206
00:11:31,550 --> 00:11:32,750
We're the same.

207
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
It's a cute cat,

208
00:11:39,480 --> 00:11:43,390
but it's uncomfortable
to tie this on your neck, right?

209
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
I'll take it off for you.

210
00:11:46,600 --> 00:11:47,550
Lie down.

211
00:11:48,960 --> 00:11:50,630
I'll do Baduanjin exercise for you.

212
00:12:42,440 --> 00:12:44,360
Baoping, we're here.

213
00:12:45,240 --> 00:12:46,720
And I bring you helpers.

214
00:12:49,000 --> 00:12:50,550
The customers in the yard.

215
00:12:50,910 --> 00:12:53,120
This is Xiaochun's mom, Aunt Baoping.

216
00:12:53,550 --> 00:12:54,200
Hello.

217
00:12:54,200 --> 00:12:56,030
This is Hongdou and Damai.

218
00:12:57,240 --> 00:12:58,510
I know you two.

219
00:12:58,510 --> 00:12:59,910
Yao told me about you.

220
00:12:59,910 --> 00:13:00,960
I'll make some tea for you.

221
00:13:00,960 --> 00:13:01,440
No, thanks.

222
00:13:01,440 --> 00:13:02,360
We're not thirsty.

223
00:13:02,360 --> 00:13:03,750
What are you doing?

224
00:13:03,750 --> 00:13:04,960
I'm making milk fans.

225
00:13:04,960 --> 00:13:06,030
Milk fans?

226
00:13:06,030 --> 00:13:07,840
Is this the fried milk fan sold in the street?

227
00:13:07,840 --> 00:13:08,720
That's right.

228
00:13:08,960 --> 00:13:10,550
Here, have a taste.

229
00:13:10,750 --> 00:13:11,510
- Thanks.
- Thanks.

230
00:13:17,360 --> 00:13:18,550
It tastes like cheese.

231
00:13:19,120 --> 00:13:19,670
In the past,

232
00:13:19,670 --> 00:13:21,510
we would sell it because we were poor.

233
00:13:22,030 --> 00:13:23,440
We seldom make it now.

234
00:13:23,440 --> 00:13:24,630
When we were selling it,

235
00:13:24,630 --> 00:13:26,320
it was hung all over the yard.

236
00:13:26,720 --> 00:13:28,030
Well done, Aunt Baoping.

237
00:13:28,030 --> 00:13:29,000
It's nothing.

238
00:13:29,000 --> 00:13:30,150
I was just raising the family.

239
00:13:30,440 --> 00:13:31,120
Okay.

240
00:13:31,910 --> 00:13:32,840
Let's work now.

241
00:13:33,550 --> 00:13:34,550
Do you need help?

242
00:13:35,270 --> 00:13:36,200
Wash your hands first.

243
00:13:36,200 --> 00:13:37,150
And meet me in the kitchen.

244
00:13:50,150 --> 00:13:51,720
The fresh roses?

245
00:13:51,720 --> 00:13:52,790
Yes.

246
00:13:52,790 --> 00:13:53,240
Here.

247
00:13:54,030 --> 00:13:55,150
Is it fragrant?

248
00:13:58,030 --> 00:14:01,150
There are two ways
to make the filling in the flower cakes.

249
00:14:01,240 --> 00:14:04,840
One way is to make it
into rose jam a week in advance,

250
00:14:04,840 --> 00:14:05,790
and wrap it in the cakes.

251
00:14:05,790 --> 00:14:07,720
The other way is to make fresh flower cakes.

252
00:14:08,240 --> 00:14:11,670
There are lard oil, paste powder and sugar in it.

253
00:14:11,840 --> 00:14:12,790
Then mix them together.

254
00:14:12,790 --> 00:14:15,480
Now I'm going to mix them together.

255
00:14:16,510 --> 00:14:18,030
You're making flower cakes and milk fans,

256
00:14:18,030 --> 00:14:19,240
is there a festival to celebrate?

257
00:14:20,510 --> 00:14:21,600
No.

258
00:14:22,720 --> 00:14:24,510
Baoping's son, Xiaxia,

259
00:14:24,790 --> 00:14:26,960
is going to Shanghai to find his friend.

260
00:14:27,320 --> 00:14:30,150
Baoping wants to make some specialties,

261
00:14:30,150 --> 00:14:32,720
and let his friend in Shanghai taste it.

262
00:14:33,480 --> 00:14:34,630
In my home,

263
00:14:34,630 --> 00:14:37,270
Yang and Xi haven't been back for a long time,

264
00:14:37,270 --> 00:14:40,120
so I'll make more and send them some.

265
00:14:40,720 --> 00:14:42,790
You can buy these outside,

266
00:14:43,240 --> 00:14:44,550
but if you make it yourself,

267
00:14:44,550 --> 00:14:47,080
there will be a taste of hometown, right?

268
00:14:49,120 --> 00:14:50,360
I'll mix it first.

269
00:14:50,670 --> 00:14:52,030
Then we can wrap it.

270
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
Should I leave early if I want
to take a boat at Huangpu River?

271
00:15:00,840 --> 00:15:02,030
Is there delicious food on it?

272
00:15:02,030 --> 00:15:02,600
Is it expensive?

273
00:15:03,790 --> 00:15:04,750
I don't know.

274
00:15:06,270 --> 00:15:07,120
You haven't been there?

275
00:15:07,630 --> 00:15:08,360
I've been there,

276
00:15:08,360 --> 00:15:09,910
but it was when I was little. I forgot.

277
00:15:10,670 --> 00:15:11,720
Are you a local here?

278
00:15:12,910 --> 00:15:14,000
Do you want to see my ID card?

279
00:15:14,790 --> 00:15:16,240
No, thanks.

280
00:15:16,390 --> 00:15:17,440
You're welcome.

281
00:15:19,000 --> 00:15:20,390
I said you're welcome.

282
00:15:24,870 --> 00:15:26,200
Have you eaten this waffle?

283
00:15:27,630 --> 00:15:28,910
No, I haven't.

284
00:15:30,670 --> 00:15:31,840
Why do you know nothing?

285
00:15:31,840 --> 00:15:34,910
My friend in Shanghai knows
all delicious and interesting things.

286
00:15:35,790 --> 00:15:36,870
Then ask him about it,

287
00:15:36,870 --> 00:15:38,000
why me?

288
00:15:38,870 --> 00:15:40,000
He is working now.

289
00:15:40,000 --> 00:15:40,950
I don't want to disturb him.

290
00:15:43,030 --> 00:15:44,360
Then why do you disturb me?

291
00:15:47,560 --> 00:15:49,160
[Chen Kaiwen]

292
00:15:57,440 --> 00:15:59,900
[The fund is only 1000 yuan, so the profit is 300 yuan.]

293
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
[That's enough, thanks, bro.]

294
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
[You can open an account yourself.
I'll take you to make money.]

295
00:16:15,240 --> 00:16:15,960
Nana.

296
00:16:16,390 --> 00:16:17,240
Do you buy stock?

297
00:16:17,840 --> 00:16:20,200
No, I buy funds.

298
00:16:20,910 --> 00:16:21,670
Does it make money?

299
00:16:22,910 --> 00:16:24,150
It's hard to say.

300
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
The market is good recently,

301
00:16:25,150 --> 00:16:26,600
so I earned some money.

302
00:16:28,200 --> 00:16:29,080
You want to buy stock?

303
00:16:29,910 --> 00:16:31,080
Do you think I can?

304
00:16:32,750 --> 00:16:33,240
No.

305
00:16:33,790 --> 00:16:34,910
It's too risky.

306
00:16:35,120 --> 00:16:37,030
You know nothing about it.

307
00:16:37,030 --> 00:16:39,840
When you enter this industry,
you'll be cheated by them.

308
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Xie Xiaoxia.

309
00:16:48,240 --> 00:16:48,480
Sister.

310
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
You're being lazy here, right?

311
00:16:49,960 --> 00:16:50,750
What time is it now?

312
00:16:50,750 --> 00:16:51,390
You're leaving.

313
00:16:51,390 --> 00:16:52,790
Why don't you help mom do more work?

314
00:16:54,550 --> 00:16:55,390
What?

315
00:16:55,390 --> 00:16:57,910
Let me tell you,
I'll kick you if it happens again.

316
00:16:59,440 --> 00:17:01,400
His heart is not here now.

317
00:17:01,400 --> 00:17:02,880
It's useless to blame him.

318
00:17:05,960 --> 00:17:08,750
When can my brother grow up?

319
00:17:10,069 --> 00:17:12,399
A leading role in a TV series said,

320
00:17:12,400 --> 00:17:14,550
people will grow up in a moment.

321
00:17:15,109 --> 00:17:16,069
A moment?

322
00:17:16,589 --> 00:17:17,349
Which moment?

323
00:17:18,200 --> 00:17:21,590
It's a moment
that only you know and others don't,

324
00:17:22,440 --> 00:17:23,240
This is what he said.

325
00:17:24,680 --> 00:17:29,400
Well, I think my brother
will grow up at the moment,

326
00:17:29,720 --> 00:17:35,240
when he died in his bed
and was buried in a coffin.

327
00:17:35,400 --> 00:17:36,750
What did you say?

328
00:17:37,160 --> 00:17:38,350
So mean.

329
00:17:38,350 --> 00:17:39,440
You're really his sister.

330
00:17:45,000 --> 00:17:45,790
Peng.

331
00:17:47,110 --> 00:17:48,030
Did you see Yuan?

332
00:17:48,270 --> 00:17:49,240
He is in the stable.

333
00:17:50,920 --> 00:17:51,640
Take care of him.

334
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Don't worry.

335
00:18:04,240 --> 00:18:04,830
Uncle Zeqing.

336
00:18:05,510 --> 00:18:06,480
Did you see Yuan?

337
00:18:07,110 --> 00:18:08,850
He said he has a stomachache,
so I let him go home.

338
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Anything wrong?

339
00:18:10,350 --> 00:18:11,720
Nothing, just continue.

340
00:18:23,200 --> 00:18:24,720
Hello, aunt.

341
00:18:25,510 --> 00:18:26,240
It's me.

342
00:18:27,110 --> 00:18:28,440
I'm at the stud farm.

343
00:18:28,880 --> 00:18:30,110
Yuan is not here.

344
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
I guess he went back home.

345
00:18:31,590 --> 00:18:33,000
What's wrong with him?

346
00:18:33,480 --> 00:18:36,480
Your dad said he should
exercise in the countryside.

347
00:18:36,480 --> 00:18:39,270
After he experienced the bitterness,
he'll go back to study.

348
00:18:39,590 --> 00:18:41,480
Why is he enjoying life now?

349
00:18:42,640 --> 00:18:44,240
You're letting him find his nature.

350
00:18:44,680 --> 00:18:45,640
I can do nothing about it.

351
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
As his brother,

352
00:18:47,480 --> 00:18:49,070
hit him if he doesn't behave well.

353
00:18:50,590 --> 00:18:51,640
Hit him?

354
00:18:52,070 --> 00:18:52,960
If I hurt him,

355
00:18:52,960 --> 00:18:54,240
you'll feel distressed.

356
00:18:55,400 --> 00:18:56,680
Then don't stop your granny.

357
00:18:56,960 --> 00:18:58,070
Let your granny hit him.

358
00:18:59,160 --> 00:19:01,680
This is not that serious.

359
00:19:02,400 --> 00:19:03,720
If he really doesn't want to go back,

360
00:19:04,000 --> 00:19:06,590
I'll find a school for him here in Dali.

361
00:19:07,200 --> 00:19:08,310
Don't worry.

362
00:19:09,070 --> 00:19:10,160
Okay, bye-bye.

363
00:19:29,070 --> 00:19:29,640
Go!

364
00:19:35,853 --> 00:19:40,300
♫ There are stars in my journey ♫

365
00:19:40,934 --> 00:19:43,600
♫ There are rainbows ♫

366
00:19:45,413 --> 00:19:48,320
♫ We miss the hug from each other ♫

367
00:19:48,890 --> 00:19:53,200
♫ There is a breeze in the world ♫

368
00:19:53,850 --> 00:19:56,600
♫ I flipped when I met someone ♫

369
00:19:58,600 --> 00:20:01,480
♫ Whose dream I'll appear in ♫

370
00:20:02,154 --> 00:20:04,000
♫ In the street ♫

371
00:20:04,000 --> 00:20:04,830
Well done, Hongdou.

372
00:20:06,110 --> 00:20:07,400
You're good at it.

373
00:20:07,400 --> 00:20:08,110
Is it too small?

374
00:20:09,030 --> 00:20:09,880
It's okay.

375
00:20:11,647 --> 00:20:13,640
♫ We said goodbye ♫

376
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
There is temperature.

377
00:20:16,550 --> 00:20:17,350
I'll do it.

378
00:20:18,070 --> 00:20:19,510
Put the acid pulp in it.

379
00:20:20,920 --> 00:20:24,560
♫ Although the seasons go by ♫

380
00:20:25,318 --> 00:20:28,680
♫ I'll still love it as when I was young ♫

381
00:20:28,937 --> 00:20:32,680
♫ Sometimes I find I fall in love ♫

382
00:20:34,000 --> 00:20:37,520
♫ Make a little wish and pray ♫

383
00:20:38,250 --> 00:20:42,720
♫ Maybe things would happen as I wish ♫

384
00:20:43,583 --> 00:20:47,280
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫

385
00:20:48,604 --> 00:20:52,200
♫ Although the seasons go by ♫

386
00:20:53,174 --> 00:20:56,160
♫ I'll still love it as when I was young ♫

387
00:20:56,734 --> 00:21:00,500
♫ Sometimes I find I fall in love ♫

388
00:21:00,590 --> 00:21:01,310
I'll put sugar in it.

389
00:21:01,310 --> 00:21:02,720
Use two hands to rub.

390
00:21:02,720 --> 00:21:05,320
♫ Make a little wish and pray ♫

391
00:21:06,100 --> 00:21:10,960
♫ Maybe things would happen as I wish ♫

392
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
Coming.

393
00:21:25,880 --> 00:21:26,640
Here.

394
00:21:26,640 --> 00:21:27,790
It's hot.

395
00:21:28,000 --> 00:21:29,030
Don't touch this plate.

396
00:21:29,720 --> 00:21:30,310
Have a try.

397
00:21:37,160 --> 00:21:38,030
Baoping.

398
00:21:42,350 --> 00:21:43,750
Your oven is not good.

399
00:21:44,440 --> 00:21:45,640
It must be cheap.

400
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
The power is too low.

401
00:21:46,640 --> 00:21:47,350
See?

402
00:21:48,110 --> 00:21:50,000
It's not crispy, right?

403
00:21:50,750 --> 00:21:52,270
Come to my home to make it.

404
00:21:52,550 --> 00:21:55,030
We can use the big oven Xi bought for me.

405
00:21:55,270 --> 00:21:58,590
The power is high and there are many functions.

406
00:21:59,200 --> 00:21:59,920
Enough.

407
00:22:00,270 --> 00:22:02,270
You like everything Xi bought for you.

408
00:22:03,070 --> 00:22:04,160
That's right.

409
00:22:04,790 --> 00:22:05,790
Is it delicious?

410
00:22:05,790 --> 00:22:06,480
Yes.

411
00:22:07,070 --> 00:22:07,640
Delicious.

412
00:22:08,110 --> 00:22:09,880
It'll be more delicious with a better oven.

413
00:22:10,440 --> 00:22:11,200
Hongdou.

414
00:22:11,640 --> 00:22:12,960
Give this to Yao.

415
00:22:12,960 --> 00:22:14,000
Granny likes to eat it.

416
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
Okay, no problem.

417
00:22:15,790 --> 00:22:16,830
Aunt Baoping.

418
00:22:16,830 --> 00:22:19,920
Can you give me the milk fans I made?

419
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
No problem.

420
00:22:21,070 --> 00:22:22,270
When it became dry,

421
00:22:22,270 --> 00:22:23,270
I'll wrap it,

422
00:22:23,270 --> 00:22:24,680
then you can let your parents have a taste.

423
00:22:24,680 --> 00:22:25,750
Thanks, Aunt Baoping.

424
00:22:25,750 --> 00:22:26,350
Aunt Baoping.

425
00:22:26,350 --> 00:22:27,680
We ate and took back a lot,

426
00:22:27,680 --> 00:22:28,920
but we didn't help much.

427
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
I'm happy to have you here.

428
00:22:32,200 --> 00:22:33,070
We shall leave now.

429
00:22:33,070 --> 00:22:33,680
Okay.

430
00:22:33,680 --> 00:22:34,240
Bye-bye.

431
00:22:34,240 --> 00:22:35,000
Be careful.

432
00:22:35,000 --> 00:22:35,550
Okay.

433
00:22:35,550 --> 00:22:36,640
Bye-bye, Aunt Baoping.

434
00:23:10,880 --> 00:23:14,750
Take a shower.

435
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
My dear brother.

436
00:23:16,440 --> 00:23:17,480
What do we eat tonight?

437
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
What do we eat?

438
00:23:21,000 --> 00:23:21,880
Braised chicken.

439
00:23:22,480 --> 00:23:23,590
Braised chicken!

440
00:23:23,590 --> 00:23:24,640
Where is granny?

441
00:23:24,640 --> 00:23:25,590
She went out to visit others.

442
00:23:29,790 --> 00:23:31,350
Delicious!

443
00:23:31,350 --> 00:23:32,750
Brother, where is rice?

444
00:23:33,880 --> 00:23:35,350
I'm heating the leftover rice.

445
00:23:36,200 --> 00:23:37,000
Come here.

446
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
I have something to tell you.

447
00:23:41,480 --> 00:23:42,590
Here it comes again.

448
00:24:02,240 --> 00:24:03,640
Why are you looking at me? Just say it.

449
00:24:05,640 --> 00:24:08,030
I ask my friend
in the Old Town to ask about school...

450
00:24:08,030 --> 00:24:08,790
I won't go!

451
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
I won't go there!

452
00:24:14,200 --> 00:24:15,310
I won't go.

453
00:24:15,480 --> 00:24:16,510
Don't ask about it.

454
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
I'm so bad at studying.

455
00:24:17,720 --> 00:24:18,700
It's useless to change schools.

456
00:24:18,880 --> 00:24:20,440
I'll be laughed at.

457
00:24:20,880 --> 00:24:22,070
Then go back to Kunming.

458
00:24:22,310 --> 00:24:23,550
At least, finish high school first.

459
00:24:23,750 --> 00:24:24,480
I won't.

460
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
I won't go there.

461
00:24:25,960 --> 00:24:27,240
It's no big deal.

462
00:24:27,550 --> 00:24:29,510
It's shameful that you act like this, okay?

463
00:24:29,640 --> 00:24:31,350
They'll laugh at me secretly.

464
00:24:31,680 --> 00:24:34,000
I've become the joke of the whole school.

465
00:24:34,350 --> 00:24:35,750
It's stressful to learn in high school.

466
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
They have no time to laugh at you.

467
00:24:37,000 --> 00:24:38,400
Who do you think you are?

468
00:24:39,070 --> 00:24:40,590
It sounds simple.

469
00:24:40,960 --> 00:24:42,270
In my whole life,

470
00:24:42,510 --> 00:24:44,920
my reputation was totally ruined.

471
00:24:45,550 --> 00:24:46,750
I'd rather die,

472
00:24:47,030 --> 00:24:48,400
than go back to Kunming.

473
00:24:48,830 --> 00:24:50,200
You'd rather die?

474
00:24:50,720 --> 00:24:51,920
You just had a stomachache,

475
00:24:51,920 --> 00:24:53,070
and pooped in your pants.

476
00:24:53,640 --> 00:24:54,720
Xie Zhiyao!

477
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Don't mention it,

478
00:24:56,240 --> 00:24:57,790
or I'll die in front of you.

479
00:24:58,030 --> 00:24:59,720
Then die after you finished high school.

480
00:25:14,590 --> 00:25:16,480
Aunt Baoping asked me
to give you the flower cakes.

481
00:25:16,480 --> 00:25:17,270
I shall leave now.

482
00:25:18,070 --> 00:25:19,030
Wait.

483
00:25:19,030 --> 00:25:20,070
You can't go.

484
00:25:20,350 --> 00:25:21,440
Xie Zhiyuan, what are you doing?

485
00:25:21,790 --> 00:25:22,400
Let her go.

486
00:25:22,790 --> 00:25:24,000
No, I won't.

487
00:25:24,240 --> 00:25:25,070
I won't go.

488
00:25:25,400 --> 00:25:25,960
Are you okay?

489
00:25:25,960 --> 00:25:26,750
Are you hurt?

490
00:25:48,310 --> 00:25:49,310
Why are you laughing?

491
00:25:51,510 --> 00:25:52,350
After you pooped in pants,

492
00:25:52,350 --> 00:25:53,440
no one can laugh now?

493
00:25:53,830 --> 00:25:55,200
Don't mention it.

494
00:25:58,000 --> 00:25:59,720
Be nice to him.

495
00:25:59,720 --> 00:26:00,550
Don't hit him.

496
00:26:01,720 --> 00:26:02,790
She can't leave.

497
00:26:03,240 --> 00:26:05,160
What if she tells others and ruins my reputation?

498
00:26:05,160 --> 00:26:06,550
Who do you think you are?

499
00:26:06,550 --> 00:26:07,400
Ruin your reputation?

500
00:26:07,400 --> 00:26:08,200
Do you have that?

501
00:26:08,480 --> 00:26:09,310
Why...

502
00:26:09,310 --> 00:26:10,030
Don't worry.

503
00:26:10,510 --> 00:26:11,880
I won't tell anyone about it.

504
00:26:14,000 --> 00:26:14,960
I don't believe you.

505
00:26:16,030 --> 00:26:16,590
Fine.

506
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Tell me what you want.

507
00:26:17,960 --> 00:26:18,750
I'll listen to you.

508
00:26:22,400 --> 00:26:23,200
You...

509
00:26:32,400 --> 00:26:33,270
What do you want?

510
00:26:39,720 --> 00:26:40,750
Have you had supper?

511
00:26:40,920 --> 00:26:41,750
Not yet.

512
00:26:42,830 --> 00:26:44,000
Let's eat together.

513
00:26:44,440 --> 00:26:46,550
I brought this braised chicken
from Aunt Hua's home.

514
00:26:46,960 --> 00:26:48,830
No wonder it smells delicious.

515
00:26:48,830 --> 00:26:50,110
I'll have a try.

516
00:26:50,110 --> 00:26:50,880
Take a seat.

517
00:26:50,880 --> 00:26:51,790
- I'll bring rice.
- Okay.

518
00:26:56,680 --> 00:26:58,000
I'll bring the rice.

519
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
I won't go.

520
00:27:13,720 --> 00:27:14,510
I'll have supper here.

521
00:27:18,510 --> 00:27:19,920
Granny isn't home today?

522
00:27:28,750 --> 00:27:29,440
Let's have supper.

523
00:27:35,240 --> 00:27:36,030
It's still warm.

524
00:27:39,030 --> 00:27:39,920
We won't wait for granny?

525
00:27:40,720 --> 00:27:41,960
She went to take a walk outside.

526
00:27:41,960 --> 00:27:43,110
I'll pick her up later.

527
00:27:44,110 --> 00:27:44,680
Okay.

528
00:27:47,920 --> 00:27:50,240
Aunt Gui asked you to help her?

529
00:27:50,790 --> 00:27:52,440
She is afraid Damai and I are boring,

530
00:27:52,440 --> 00:27:53,480
so she invited us to play.

531
00:27:54,440 --> 00:27:55,590
Is it interesting?

532
00:27:55,590 --> 00:27:56,480
Yes.

533
00:27:58,830 --> 00:28:02,200
Aunt Baoping can take you
to the warehouse later.

534
00:28:02,640 --> 00:28:04,590
Warehouse? What is it?

535
00:28:04,680 --> 00:28:06,830
That's where she works, an e-commerce warehouse.

536
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
Have you packed before?

537
00:28:09,680 --> 00:28:10,550
No.

538
00:28:11,200 --> 00:28:12,720
Don't ask me to work.

539
00:28:13,680 --> 00:28:16,270
Okay. I'll find you when I have delicious food.

540
00:28:17,030 --> 00:28:17,920
Is it delicious?

541
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
The chicken is so tender.

542
00:28:22,270 --> 00:28:23,070
It's delicious.

543
00:28:23,790 --> 00:28:24,680
At this time,

544
00:28:25,110 --> 00:28:28,240
if we drink a cup
of the cherry wine my granny made,

545
00:28:28,240 --> 00:28:29,830
that would be perfect.

546
00:28:30,070 --> 00:28:30,920
Cherry wine?

547
00:28:33,070 --> 00:28:33,590
Go.

548
00:28:34,110 --> 00:28:35,680
Fetch the wine on the kitchen shelf.

549
00:28:37,880 --> 00:28:38,550
Just go.

550
00:28:38,830 --> 00:28:39,590
Why are you watching?

551
00:29:37,240 --> 00:29:38,200
Half a cup is enough.

552
00:29:39,000 --> 00:29:41,550
Although this wine is sweet,
it contains a lot of alcohol.

553
00:29:41,550 --> 00:29:42,350
Drink it slowly.

554
00:29:50,160 --> 00:29:51,270
A strong taste of cherry.

555
00:29:51,790 --> 00:29:53,790
This kind of wild cherry is sour when you eat it.

556
00:29:54,160 --> 00:29:55,270
It's suitable to make wine.

557
00:30:25,110 --> 00:30:26,160
Keep it a secret.

558
00:30:26,160 --> 00:30:27,110
You promised me.

559
00:30:27,200 --> 00:30:28,000
Don't worry.

560
00:30:28,000 --> 00:30:29,030
I'll keep it a secret.

561
00:30:32,640 --> 00:30:33,480
Sorry.

562
00:30:33,480 --> 00:30:34,550
Naughty boy.

563
00:30:34,550 --> 00:30:35,790
Please forgive him.

564
00:30:35,790 --> 00:30:36,550
It's okay.

565
00:30:36,720 --> 00:30:38,070
I feel sorry for him.

566
00:30:38,550 --> 00:30:39,720
Feel sorry for him?

567
00:30:39,720 --> 00:30:41,310
You can feel sorry for me.

568
00:30:41,310 --> 00:30:43,030
He is torturing me.

569
00:30:43,310 --> 00:30:44,270
I'm not kidding.

570
00:30:44,270 --> 00:30:48,000
Teenagers have the highest self-esteem
at their sixteen or seventeen.

571
00:30:48,550 --> 00:30:50,400
And he was so embarrassed in class.

572
00:30:50,960 --> 00:30:53,160
What if there is a girl he likes?

573
00:30:54,270 --> 00:30:56,640
I understand why he doesn't go to school.

574
00:30:57,960 --> 00:30:59,720
He quit school
after meeting a little difficulty.

575
00:30:59,960 --> 00:31:01,270
His life is long.

576
00:31:01,640 --> 00:31:03,400
What if he met a more embarrassing thing?

577
00:31:03,720 --> 00:31:05,680
How can he understand what you said now?

578
00:31:10,200 --> 00:31:11,440
Do you have cousins?

579
00:31:12,550 --> 00:31:12,920
Yes.

580
00:31:12,920 --> 00:31:14,030
I have a sister.

581
00:31:14,310 --> 00:31:15,640
She is five years older than me.

582
00:31:15,640 --> 00:31:16,960
Her child is in kindergarten.

583
00:31:18,550 --> 00:31:19,790
Five years older?

584
00:31:20,160 --> 00:31:21,030
That's much better.

585
00:31:21,440 --> 00:31:22,590
Why do you say that?

586
00:31:23,480 --> 00:31:24,550
You'll also argue?

587
00:31:25,110 --> 00:31:27,070
What does it have to do with age?

588
00:31:27,510 --> 00:31:28,680
Then what is it related to?

589
00:31:28,680 --> 00:31:29,640
Character.

590
00:31:30,960 --> 00:31:31,920
You'll argue for your whole life?

591
00:31:38,790 --> 00:31:39,750
Be careful.

592
00:31:45,880 --> 00:31:50,640
♫ I see the scenery under the sunset ♫

593
00:31:53,280 --> 00:31:59,160
♫ The rain under the eave dropped into my eyes ♫

594
00:31:59,660 --> 00:32:04,760
♫ The world is like a quiet island ♫

595
00:32:08,121 --> 00:32:12,560
♫ The dawn is approaching quietly ♫

596
00:32:15,448 --> 00:32:20,000
♫ I'm waiting for the sea birds to call my name ♫

597
00:32:26,920 --> 00:32:27,790
You're back?

598
00:32:29,270 --> 00:32:30,830
What did Mi buy again?

599
00:32:31,640 --> 00:32:32,680
Dou sent it.

600
00:32:37,640 --> 00:32:38,750
What is it?

601
00:32:38,750 --> 00:32:40,550
I guess it's Yunnan's specialty.

602
00:32:41,110 --> 00:32:41,920
Let me have a look.

603
00:32:43,880 --> 00:32:45,830
We've bought it before.

604
00:32:46,310 --> 00:32:47,590
We don't like to eat it.

605
00:32:47,590 --> 00:32:48,830
Tell the kids,

606
00:32:48,830 --> 00:32:50,680
don't waste money on it anymore.

607
00:32:50,750 --> 00:32:51,640
You don't like it?

608
00:32:51,640 --> 00:32:53,640
You ate much after they bought it.

609
00:32:53,640 --> 00:32:55,480
You don't eat it, if I don't eat it,

610
00:32:55,480 --> 00:32:57,240
it will be wasted.

611
00:32:57,240 --> 00:32:57,960
After you ate it,

612
00:32:57,960 --> 00:32:59,880
you lied to them and told them it's delicious.

613
00:32:59,880 --> 00:33:01,000
Now they sent you again.

614
00:33:01,240 --> 00:33:02,440
They've bought it,

615
00:33:02,440 --> 00:33:03,240
and spent money on it.

616
00:33:03,240 --> 00:33:04,350
If you said it's not delicious,

617
00:33:04,350 --> 00:33:06,030
they'll feel upset.

618
00:33:06,030 --> 00:33:07,110
Do you know what this is?

619
00:33:07,110 --> 00:33:08,680
This is a lack of EQ.

620
00:33:08,680 --> 00:33:09,920
Your EQ is high.

621
00:33:10,200 --> 00:33:11,880
I'll say the mean words.

622
00:33:11,880 --> 00:33:13,510
And you're the good man.

623
00:33:16,030 --> 00:33:16,550
Mom.

624
00:33:16,880 --> 00:33:19,310
I went to a local aunt's home,

625
00:33:19,310 --> 00:33:21,830
and made the flower cakes and rose jam myself.

626
00:33:21,830 --> 00:33:22,720
Have a try.

627
00:33:23,270 --> 00:33:24,680
Dou made it herself.

628
00:33:24,920 --> 00:33:26,160
Well done.

629
00:33:26,680 --> 00:33:27,920
Wait.

630
00:33:28,240 --> 00:33:30,400
I'll call and ask her if we need to heat it.

631
00:33:37,440 --> 00:33:38,160
Hello.

632
00:33:38,640 --> 00:33:40,550
The phone you dialed is powered off.

633
00:33:40,550 --> 00:33:42,070
Her phone isn't fixed yet.

634
00:33:42,590 --> 00:33:44,070
It's so annoying.

635
00:33:50,270 --> 00:33:50,960
Hello.

636
00:33:50,960 --> 00:33:51,790
Mi.

637
00:33:51,790 --> 00:33:52,350
Mom.

638
00:33:52,790 --> 00:33:54,480
Let me ask you,

639
00:33:54,480 --> 00:33:58,350
do we need to heat
the flower cake before eating it?

640
00:33:59,310 --> 00:34:00,680
Xu Hongdou sent it to you?

641
00:34:00,960 --> 00:34:02,510
Yes, we just received it.

642
00:34:02,880 --> 00:34:04,960
Mom, let me remind you.

643
00:34:05,440 --> 00:34:06,480
It contains a lot of sugar.

644
00:34:07,000 --> 00:34:08,710
You and father went
for a health checkup recently.

645
00:34:08,710 --> 00:34:10,130
The doctor said your blood sugar is high.

646
00:34:10,670 --> 00:34:11,510
Don't eat too much.

647
00:34:11,510 --> 00:34:12,840
Give some to the neighbors.

648
00:34:13,190 --> 00:34:14,030
We know.

649
00:34:14,030 --> 00:34:15,960
Tell me if I need to heat it.

650
00:34:16,280 --> 00:34:17,230
Whatever.

651
00:34:17,230 --> 00:34:18,670
She also sent it to me.

652
00:34:19,030 --> 00:34:19,920
What is wrong with her?

653
00:34:19,920 --> 00:34:22,030
Why did she buy so many flower cakes?

654
00:34:22,400 --> 00:34:24,070
It's not healthy to eat too much sugar.

655
00:34:24,800 --> 00:34:26,030
She didn't buy it,

656
00:34:26,030 --> 00:34:27,110
she made it herself.

657
00:34:27,440 --> 00:34:29,230
Don't you have a small card?

658
00:34:29,230 --> 00:34:30,960
There is a small card in the box.

659
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
It seems she is really boring.

660
00:34:34,960 --> 00:34:36,760
Mom, I still need to work.

661
00:34:37,320 --> 00:34:38,480
I'll hang up, bye-bye.

662
00:34:42,670 --> 00:34:43,590
It's delicious.

663
00:34:47,150 --> 00:34:48,150
Delicious.

664
00:34:48,800 --> 00:34:50,230
I'll make some tea.

665
00:34:51,000 --> 00:34:52,320
Don't eat too much.

666
00:34:52,880 --> 00:34:54,280
There are roses in it.

667
00:34:57,800 --> 00:34:58,440
Manager Xu.

668
00:34:58,960 --> 00:34:59,480
Manager Xu.

669
00:34:59,550 --> 00:35:00,000
Manager Xu.

670
00:35:02,710 --> 00:35:03,320
Manager Xu.

671
00:35:03,670 --> 00:35:04,670
Only two cakes are left?

672
00:35:04,920 --> 00:35:06,400
When they went to have a meeting upstairs,

673
00:35:06,400 --> 00:35:07,280
they took a box with them.

674
00:35:10,280 --> 00:35:13,280
[Xu Hongmi, I made these myself. Taste it.]

675
00:35:14,110 --> 00:35:14,920
Is it delicious?

676
00:35:15,400 --> 00:35:16,110
Of course.

677
00:35:16,110 --> 00:35:17,280
It's tasty.

678
00:35:19,880 --> 00:35:21,000
My sister made it herself.

679
00:35:28,760 --> 00:35:29,960
Nanxing's mom and dad,

680
00:35:30,150 --> 00:35:31,840
I made the flower cakes myself.

681
00:35:32,280 --> 00:35:33,801
Put it in the fridge if you can't eat them all.

682
00:35:34,230 --> 00:35:35,510
Please take care.

683
00:35:35,880 --> 00:35:37,400
I'll visit you later.

684
00:35:40,400 --> 00:35:43,190
She can make flower cakes?

685
00:35:43,590 --> 00:35:44,400
Have a taste.

686
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
It looks delicious.

687
00:35:51,920 --> 00:35:52,590
Delicious.

688
00:35:52,960 --> 00:35:53,510
It's delicious.

689
00:36:59,670 --> 00:37:01,190
You scared me.

690
00:37:02,150 --> 00:37:03,920
What are you doing here?

691
00:37:04,920 --> 00:37:06,590
To find my jeans.

692
00:37:08,960 --> 00:37:10,440
The one that I often wear.

693
00:37:11,320 --> 00:37:13,000
It may be in your sister's room.

694
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Jeans are the same.

695
00:37:15,000 --> 00:37:15,920
I can't distinguish it.

696
00:37:21,070 --> 00:37:22,480
I've dyed some,

697
00:37:22,480 --> 00:37:23,670
and sent them to be framed.

698
00:37:23,840 --> 00:37:26,190
You can put it on sale next week.

699
00:37:26,320 --> 00:37:26,960
Great.

700
00:37:28,670 --> 00:37:29,150
Yao.

701
00:37:29,710 --> 00:37:31,230
Yao, Yao.

702
00:37:31,230 --> 00:37:32,510
Please help me.

703
00:37:32,670 --> 00:37:33,480
Well,

704
00:37:33,480 --> 00:37:35,360
that foreigner can't understand me.

705
00:37:35,670 --> 00:37:38,070
You can say English.

706
00:37:38,070 --> 00:37:38,840
Tell him about it.

707
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Tell him about it for me, here.

708
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Okay.

709
00:37:40,840 --> 00:37:41,960
What do you want to say?

710
00:37:42,670 --> 00:37:43,320
See?

711
00:37:43,320 --> 00:37:44,510
He needs to tie it tight.

712
00:37:44,510 --> 00:37:45,800
His is too loose.

713
00:37:46,190 --> 00:37:47,840
It will be ugly after dyeing.

714
00:37:49,480 --> 00:37:50,360
Granny said,

715
00:37:50,360 --> 00:37:51,960
the cloth needs to be tight.

716
00:37:51,960 --> 00:37:54,230
If not, the dyeing effect won't be good.

717
00:37:55,280 --> 00:37:56,230
I know mandarin,

718
00:37:56,230 --> 00:37:57,800
but I don't know what she said.

719
00:37:58,230 --> 00:38:00,230
Sorry, she speaks a dialect.

720
00:38:00,230 --> 00:38:01,230
Okay.

721
00:38:02,150 --> 00:38:03,230
What did you tell him?

722
00:38:03,920 --> 00:38:05,670
He said he can't understand you.

723
00:38:05,920 --> 00:38:08,000
You don't need
to speak to him, just use gestures.

724
00:38:08,670 --> 00:38:09,880
Don't go.

725
00:38:09,880 --> 00:38:11,190
I'll be afraid if you leave.

726
00:38:11,280 --> 00:38:12,360
What are you afraid of?

727
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
I'm afraid he'll speak to me.

728
00:38:14,800 --> 00:38:16,360
He won't speak to you anymore.

729
00:38:16,590 --> 00:38:17,190
Don't go.

730
00:38:17,190 --> 00:38:18,230
Just sit here.

731
00:38:18,230 --> 00:38:19,840
Granny, I have something to deal with.

732
00:38:19,840 --> 00:38:21,400
I need to go to the embroidery workshop.

733
00:38:21,400 --> 00:38:22,320
Don't go.

734
00:38:22,320 --> 00:38:23,440
Sit here.

735
00:38:23,440 --> 00:38:26,070
Granny Zhao, you're commanding the boss?

736
00:38:26,070 --> 00:38:27,110
He is the boss?

737
00:38:27,110 --> 00:38:28,840
Yes.

738
00:38:28,840 --> 00:38:29,550
That's right.

739
00:38:29,550 --> 00:38:30,760
He also has a stud farm.

740
00:38:30,760 --> 00:38:32,030
You can ride a horse there.

741
00:38:32,280 --> 00:38:33,190
Where is it?

742
00:38:34,280 --> 00:38:35,800
There are brochures on the table.

743
00:38:35,800 --> 00:38:36,550
There is a map on it.

744
00:38:36,550 --> 00:38:38,230
You can see where you want to go.

745
00:38:38,550 --> 00:38:39,800
Sisters and aunts,

746
00:38:39,800 --> 00:38:40,800
I should leave now.

747
00:38:40,800 --> 00:38:43,280
Xiaolan and Gezi went to Xinjiang.

748
00:38:43,280 --> 00:38:44,840
Call me if you need anything.

749
00:38:44,840 --> 00:38:46,150
Don't go.

750
00:38:46,480 --> 00:38:48,190
Granny, he is busy.

751
00:38:48,190 --> 00:38:49,920
I want to go to the stud farm.

752
00:38:50,150 --> 00:38:51,000
Okay.

753
00:38:51,920 --> 00:38:53,280
43.5 kg.

754
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
What are you doing?

755
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
Put it down gently.

756
00:39:00,000 --> 00:39:01,150
We unload goods like this.

757
00:39:01,590 --> 00:39:02,110
It's okay.

758
00:39:02,280 --> 00:39:03,150
It's okay?

759
00:39:03,550 --> 00:39:04,920
If it's broken,

760
00:39:04,920 --> 00:39:06,110
customers would ask us to compensate.

761
00:39:06,110 --> 00:39:07,230
Will you compensate it for us?

762
00:39:08,150 --> 00:39:11,440
Ask the packer to check it carefully.

763
00:39:11,440 --> 00:39:13,230
If it's broken,

764
00:39:13,230 --> 00:39:14,670
take it out and ask them to take it back.

765
00:39:15,150 --> 00:39:16,590
Be careful.

766
00:39:16,920 --> 00:39:17,760
Okay.

767
00:39:17,760 --> 00:39:18,400
Chuchu.

768
00:39:18,850 --> 00:39:19,590
Watch them carefully.

769
00:39:19,590 --> 00:39:20,360
Okay, manager.

770
00:39:26,190 --> 00:39:26,840
Aunt.

771
00:39:27,400 --> 00:39:29,630
Oranges that are as ugly as this one,

772
00:39:29,630 --> 00:39:30,760
you should pick it out.

773
00:39:31,150 --> 00:39:32,280
Don't put it in.

774
00:39:32,280 --> 00:39:32,760
Okay.

775
00:39:41,550 --> 00:39:44,440
What did you say to Dabin outside?

776
00:39:44,800 --> 00:39:46,150
What's wrong?

777
00:39:47,320 --> 00:39:48,190
According to seniority,

778
00:39:48,190 --> 00:39:49,840
you should call him uncle.

779
00:39:50,030 --> 00:39:51,440
Be nice.

780
00:39:51,670 --> 00:39:53,760
What seniority?

781
00:39:53,920 --> 00:39:56,550
He is just a young man in his twenties.

782
00:39:56,550 --> 00:39:57,510
He is work so carelessly,

783
00:39:57,510 --> 00:39:58,510
why can't I blame him?

784
00:39:58,510 --> 00:39:59,480
I'm nice enough.

785
00:39:59,480 --> 00:40:00,710
We live in the same village.

786
00:40:00,710 --> 00:40:03,070
Stop saying that.

787
00:40:03,070 --> 00:40:04,840
We live in the same village, so what?

788
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
This is our job.

789
00:40:07,280 --> 00:40:08,000
Xiaochun...

790
00:40:08,000 --> 00:40:08,510
Mom.

791
00:40:10,710 --> 00:40:12,400
You should call me manager here.

792
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
Little Fatty.

793
00:40:13,960 --> 00:40:15,150
Aunt E.

794
00:40:15,960 --> 00:40:17,480
Call her manager.

795
00:40:17,480 --> 00:40:18,360
That's right.

796
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
Dear manager.

797
00:40:19,440 --> 00:40:20,000
Okay.

798
00:40:20,190 --> 00:40:21,230
Manager.

799
00:40:21,880 --> 00:40:24,000
Have you heard of the thing of Yuan?

800
00:40:24,000 --> 00:40:26,070
Yuan? What's wrong with him?

801
00:40:27,440 --> 00:40:28,110
What's wrong?

802
00:40:33,710 --> 00:40:34,590
Xu Hongdou!

803
00:40:35,510 --> 00:40:36,480
Xu Hongdou!

804
00:40:36,480 --> 00:40:37,800
Xu Hongdou, come out.

805
00:40:38,070 --> 00:40:39,320
Xu Hongdou!

806
00:40:39,510 --> 00:40:40,400
Xu Hongdou!

807
00:40:40,400 --> 00:40:42,000
Hongdou went out.

808
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Why are you looking for her?

809
00:40:48,440 --> 00:40:49,920
Naughty boy.

810
00:40:51,920 --> 00:40:53,030
What's the movement next?

811
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
[Mom: Haven't you fixed the phone yet?]

812
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
[We've received the flower cakes.]

813
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
[Xing]

814
00:41:27,320 --> 00:41:28,400
Is it okay?

815
00:41:28,400 --> 00:41:29,070
No problem.

816
00:41:29,710 --> 00:41:30,400
What should I scan?

817
00:41:30,400 --> 00:41:31,150
1380 yuan.

818
00:41:31,150 --> 00:41:31,800
Scan here.

819
00:41:36,480 --> 00:41:37,920
Xu Hongdou!

820
00:41:37,920 --> 00:41:39,480
You promised me to keep it a secret.

821
00:41:39,480 --> 00:41:40,670
You liar.

822
00:41:50,800 --> 00:41:52,000
[The Ordinary World]

823
00:42:06,510 --> 00:42:07,230
Hello.

824
00:42:09,150 --> 00:42:10,000
Xu Hongdou?

825
00:42:12,030 --> 00:42:14,110
Yuan called you?

826
00:42:14,110 --> 00:42:15,510
Where did he get your number?

827
00:42:17,360 --> 00:42:18,280
I'm at the stud farm.

828
00:42:18,280 --> 00:42:21,030
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

829
00:42:21,030 --> 00:42:26,220
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

830
00:42:28,470 --> 00:42:33,140
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

831
00:42:35,880 --> 00:42:41,650
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

832
00:42:42,250 --> 00:42:47,350
♫ The world is like a quiet island ♫

833
00:42:50,590 --> 00:42:55,700
♫ The sky is turning bright silently ♫

834
00:42:57,960 --> 00:43:02,540
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

835
00:43:05,390 --> 00:43:11,310
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

836
00:43:11,920 --> 00:43:17,830
♫ Set sail when it's windy ♫

837
00:43:20,200 --> 00:43:26,240
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

838
00:43:26,640 --> 00:43:33,110
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

839
00:43:34,770 --> 00:43:36,650
♫ The light and shadow of four seasons ♫

840
00:43:36,820 --> 00:43:40,930
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

841
00:43:41,450 --> 00:43:48,400
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

842
00:43:53,460 --> 00:43:58,340
♫ The sky is turning bright silently ♫

843
00:44:00,790 --> 00:44:05,870
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

844
00:44:08,180 --> 00:44:14,140
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

845
00:44:14,600 --> 00:44:21,210
♫ Set sail when it's windy ♫

846
00:44:22,960 --> 00:44:28,920
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

847
00:44:29,410 --> 00:44:36,080
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

848
00:44:37,620 --> 00:44:39,410
♫ The light and shadow of four seasons ♫

849
00:44:39,600 --> 00:44:43,830
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

850
00:44:44,200 --> 00:44:50,920
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

851
00:44:51,560 --> 00:44:58,240
♫ Go to a windy place to meet you ♫


